duminică, 8 martie 2020

FATA MORGANA, cuvânt românesc


AR FI BINE SĂ ȘTIM

Sintagma FATA MORGANA, utilizată în mai multe limbi, are sensul de miraj, apariție întâmplătoare a cuiva sau a ceva, iluzie trecătoare, ș. a. m. d.

Cuvântul FATA cu sens de persoană de sex feminin, nemăritată, fecioară, se întâlnește numai în limba rumână și într-o formă destul de apropiată în limba arabă.

Conform izvoarelor scrise în vechime numele Morgana/Morrighana se întâlnea la celți și alte câteva comunități, și însemna „a morții regină“/regina morții (cuvintele regină și rege tot sunt de origine rumânească - n. n.)

Așadar, sintagma FATA MORGANA vine din negura vremurilor, din perioada în care toată populația Europei, Asiei de sud - vest și Africii de nord vorbea o singură limbă - limba rumână.

Vechiul supranume Morgana/Morgan s-a păstrat până astăzi, în mai multe nume de familie, la mai multe neamuri (Morgun - la români, Morgan - la englezi, Morgunov - la slavi, ș.a.m.d.).

Sursa: dr. conf. univ. Andrei Groza
Adaptare si foto: Carmen Pankau





Un comentariu:

  1. Fată morgană, cu ochi violeţi,
    Pururea fecioară, aievea trecând,
    Prin valuri de ceaţă, spulberate de vânt.

    RăspundețiȘtergere